第188回 紛らわしいものたち。
まゆぽ:
ただでさえ加齢によって判断力絶賛低下中なのに、
花粉の中に頭突っ込んだような今日この頃では、
間違い、勘違い、取り違えが頻発してる。
日々、いらない広告メールがたくさん来るんだけど
先日「岩手の採用をうまく進める」っていうタイトルのメールが来てさ。
なんで岩手? 親戚もいないし、もっちろん営業所なんて置いてないし。
と不審に思いながら、迷わずゴミ箱に入れようとして気がついた。
「若手の採用」かい! 紛らわしい!
ロイヤリティだっけ?いやいやロイヤルティ?とか、
カタカナ言葉はしょっちゅう迷ってるんだけど、
もはや日本語も怪しいわけですが、
そういうのない、つまみちゃん?
つまみ:
岩手と若手、盲点だったね。
笑った。
紛らわしいものにつまづき続けてる人生だよ、わたし。
いまだに、bedをベット、bagをバックって言い間違える。
ティーパックも、ティーバックって言いそうになるよ。
シドニー・シェルダンをシドニー・シャルダンと言って
芳香剤かっ!とベタに突っ込まれた過去もちゃんとあります。
日本語はね、人の名前が苦手かも。
サイトのこめPでおなじみの「米谷」さんも
昔の会社にヨネヤさんがいたから
最初は、脳内で「ヨネヤじゃなくて」と変換してた。
あと、リエコとエリコ。
残間さんと中川さん、どっちもリエコなのに
絶対、一度はどっちだっけ?と思う。
あと、ワタナベさんのナベとサイトウさんのサイは
お願いだから一個に統一してほしいよ。
そこにこだわりを持つワタナベ&サイトウ軍団には
悪いんだけど。
まゆぽ:
えええーっ。
ティーパックだったの!? ティーバックだとばっかり思ってたけど、
今、ティーバックって入力したら、Tバックって変換されて、
そうか、あっちか、と納得した。
学んだなあ。つまみちゃんのおかげで。
名前は紛らわしいっていうか、間違えて覚えてたり、迷ったりの宝庫だよね。
ウエムラさんだったかな、カミムラさんだったかな、
いや待てよ、ムラじゃなくててハラだったかもしれないから
ウエハラかカミハラか?
なんて4択になって、悩んじゃうから名前呼べなくなるよ。
ワタナベさんのナベは確かにいろいろあるよね。
しんにゅうみたいだけど、よく見ると点が2つあったり、
白かと思うと自だったりもする。
自分でもめんどくさいだろうなあ、ワタナベ&サイトウ軍団は。
私、最近、韓ドラの沼に落ちてるじゃん。
韓国の人の名前は、日本人の紛らわしさの比じゃないの。
苗字にはチェさんもチョさんもチョンさんもいるし、
名前もジュンジョンとかギャンピョンとか
カタカナ6個になると覚えられない。
だから俳優さんで、ハン・ジミンさんとか、オ・ナラさんとか
日本語で覚えられる人が出てるとうれしいよ。
ちなみに、ジミンさんもナラさんもすごく素敵な俳優さんだから
名前がわからなくても出てるとうれしいけどさ。
つまみ:
ハン・ジミン? オ・ナラ?
実在?素敵だ。
昔、プロ野球の助っ人外国人に
フランク・マンコビッチという選手がいたらしいよね。
さすがに、マニーと呼ばれてたらしいけど。
なにが、さすがに、かわからないけどさ。
あとさ、エレベーターの扉の開閉表示
「開」と「閉」の字もさることながら
◀▶ と ▶◀ マークもなんか紛らわしくない?
いろいろデザインや色を工夫している箱もあるらしいけど
わたしとしては、単純にひらがなで
「あける」「しめる」がいちばんいいと思うんだけど。
スペースが足りないなら、最初の一文字だけ大きいパターンでもいい。
どう?
まゆぽ:
うわーっ。全日本紛らわしいものチャンピオンだよ、
エレベーターの「開」と「閉」!
いっつも間違えて押して、時々人を挟んでる。
「あ」「し」だとやっぱり迷いそうだなあ。
足の指のパーとグーとかどう?
★「チチカカ湖でひと泳ぎ」を盛り上げてくださる
佐藤知津子さんはオバフォ屋雑貨店で『詩画集 ドロップス』を販売中!
(知津子さんのHPはこちらです ⇒ ★)